Divadlo Alfa nabídne první online premiéru ve své historii
Divadlo Alfa zůstává zavřené, přesto pilně pracuje. Diváky do svého hlediště pozvat nemůže, rozhodlo se proto představit novinku „Putování dobrého Hanse Böhma Evropou“ v přímém přenosu online v sobotu 19. prosince od 17 hodin na kanále Alfa zírá. Premiéru bude možné sledovat pouze živě v uvedeném čase. Autorská inscenace pod vedením nového uměleckého šéfa Alfy Tomsy Legierskiho je inspirovaná skutečným příběhem německého mladíka z malé sudetské obce Holýšov a jeho putováním válečnou střední Evropou. V titulní roli Hanse Böhma se představí nový člen souboru Dan Horečný.
„Online premiéru bereme pouze jako ochutnávku naší novinky, protože přímý přenos nemůže nahradit skutečný divadelní zážitek. Inscenace je připravená a hned po otevření divadel plánujeme premiéru před diváky. Předpokládáme, že to bude možné v lednu či únoru 2021,“ říká ředitel Divadla Alfa Jakub Hora.
Inscenace Putování dobrého Hanse Böhma Evropou vznikala zhruba rok a půl na základě příběhu, který zmapoval nadšený znalec lokální historie Jan Jeňýk Valeš. Předobraz Hanse Böhma se jmenoval Hubert Ott a pocházel z multikulturního prostředí: jeho matka byla dcerou belgického ředitele holýšovské sklárny a otec německý hajný. Služebnictvo mluvilo česky a ve škole se učila angličtina a latina. Takto jazykově vybaven byl vržen jako mladý voják wehrmachtu do kolotoče druhé světové války.
„Práci Jana Jeňýka Valeše s úctou sleduji už delší čas. Doluje zapomenutou historii regionu, ověřuje, nelituje času. Příběh Huberta Otta mě fascinoval už dlouho a ve chvíli, kdy Alfa vstoupila do evropského projektu Connect Up, který je zaměřen na cílovou skupinu diváků 12+, okamžitě jsem navrhla tuto látku ke zpracování,“ říká dramaturgyně Petra Kosová.
Neuvěřitelný příběh mladého sudetského Němce, kterému zachrání život jeho pohotovost, schopnost rychle se adaptovat a znalost jazyků – především češtiny – zaujal také uměleckého šéfa Tomsu Legierskiho. „Cesta původního hrdiny druhou světovou válkou byla velmi spletitá, v divadelní adaptaci jsme příběh zjednodušili a vyprávíme naši verzi. Proto se také hrdina jmenuje jinak, symbolicky Hans Böhm, protože je böhmisch – tedy český Němec,“ vysvětluje Legierski.
Zkoušení inscenace bylo náročné také kvůli několika jazykům. Herci se museli naučit některé dialogy německy, francouzsky, anglicky a polsky. „Dbáme na to, aby diváci stále rozuměli, a přitom zakusili ten mnohojazyčný svět, který Hanse Böhma provázel od narození do konce války,“ doplňuje Petra Kosová.
Příběh z druhé světové války je aktuální i v současnosti. „V dnešní době opět sledujeme radikalizaci a vyostřenou polarizaci názorů a určité zjednodušování při popisu nejrůznějších fenoménů, dále obviňování celých národnostních skupin. My se obracíme k obyčejnému, nehrdinskému jedinci a k jeho jedinečnému příběhu. Chceme ukázat nebezpečí vlivu ideologie, to je i současný problém. A příběh také ukazuje, jak je důležité vnímat svět v jeho kulturní rozmanitosti, jak je důležité umět jazyky a dorozumět se,“ říká Legierski. A je to příběh ze západu Čech, dotýká se regionálních dějin. Spousta obyvatel regionu má v příbuzenstvu české Němce – třeba moje babička, ač si ji už nepamatuji, byla böhmisch,“ dodává Petra Kosová.